
Solveig Kootz
Allgemein beeidigte Übersetzerin
Akazienstraße 23
65933 Frankfurt am Main
UStID: DE320858690

Sprachkombinationen:
Englisch (§Ü) ⇄ Deutsch (M)
Französisch (§Ü) → Deutsch (M)
Qualifikationen:
BA Translation (Universität Leipzig)
MA Translatologie (Universität Leipzig)
Fernlehrgang „Übersetzen von Wirtschaftstexten Englisch/Deutsch“ (AKAD Fernhochschule)
Fachgebiete:
Mode, Schmuck/Uhren, Kosmetik, Sportartikel: Produkt- und Kollektionsbeschreibungen, Werbetexte, Markenbeschreibungen, Newsletter
E-Commerce/Marketing: Nutzungsbedingungen, allgemeine Infrastruktur von Online-Shops
Unternehmenskommunikation: Schulungsmaterialien, Mitarbeiterumfragen
Wirtschaft/Finanzen: Risikoanalysen nach Ländern oder Branchen, digitale Zahlungsservices, FinTech
Weitere Dienstleistungen:
Transkreation, Lektorat/Korrektorat und Qualitätsmanagement
Testen von E-Learning-Modulen oder Websites
Übersetzungstools:
Trados Studio 2022
memoQ
Über mich
Übersetzerin | Lektorin | Englisch-Deutsch/Französisch-Deutsch | Mode-Marketing | Wirtschaft/Finanzen
Seit 2012 arbeite ich als freiberufliche Übersetzerin der Sprachen Englisch und Französisch und habe mich auf die Bereiche Mode und Wirtschaft spezialisiert. Besonders wichtig ist mir neben fachlicher und terminologischer Korrektheit bei meiner Arbeit immer eine natürliche Sprache, die auf die jeweilige Zielgruppe abgestimmt ist und die Ausgangsbotschaft so effektiv wie möglich vermittelt.
Da mich zudem eine große Detailverliebtheit auszeichnet, machen auch Lektorate/Korrektorate und Qualitätsmanagement-Aufträge sowie das Testen von E-Learning-Modulen oder Webseiten einen großen Teil meiner Tätigkeit aus.
Solveig Kootz ist Vollmitglied im BDÜ. Zum offiziellen Mitgliedsprofil.
Legende:
M = Muttersprache
Ü = Übersetzer (schriftliche Übertragung)
D = Dolmetscher (mündliche Übertragung)
§ (Paragrafenzeichen) = Die Kollegin oder der Kollege ist für diese Sprache allgemein ermächtigt bzw. vereidigt (Hessen) und damit berechtigt, amtliche Dokumente zu übersetzen bzw. bei öffentlichen Stellen zu dolmetschen.
© 2025 | Alle Rechte vorbehalten