Skyline Frankfurt am Main BDÜ, Regionalgruppe Frankfurt
Helga Schüll-Gasteyer

Helga Schüll-Gasteyer

Diplom-Übersetzerin
Allgemein ermächtigte Übersetzerin

SelecTra Übersetzungen

Burnitzstr. 40
60596 Frankfurt am Main

T: +49 (0)69 63151905

M: +49 (0)171 9710638

F: +49 (0)69 6314406

Helga Schüll-Gasteyer

Sprachkombinationen:

Englisch (§Ü) ⇄ Deutsch (M)

Qualifikationen:

Diplom-Übersetzerin (Universität Heidelberg)
Allgemein ermächtigte Übersetzerin für die Gerichte und Notare in Hessen (LG Frankfurt/M.)

Fachgebiete:

Recht, insbesondere:

  • M&A
  • Gesellschaftsrecht
  • Handelsrecht
  • Vertragsrecht
  • Gewerblicher Rechtsschutz
  • Immobilienrecht
  • Erbrecht
  • Steuerrecht

Weitere Dienstleistungen:

Übersetzung von juristischen Fachtexten
Übersetzung von Urkunden, mit oder ohne Beglaubigung

Übersetzungstools:

Wordfast Classic

Weitere Berufsverbände:

DTT (Deutscher Terminologie-Tag e.V.)
ATA (American Translators Association, USA)

Über mich

Seit über 30 Jahren beschäftige ich mich fast ausschließlich mit der Übersetzung juristischer Fachtexte. Die Spezialisierung erwarb ich in neun Jahren fester Anstellung in einer großen, international tätigen Wirtschaftskanzlei in Frankfurt am Main (einschließlich eines halben Jahres in deren New Yorker Büro).

Seit Mitte der neunziger Jahre arbeite ich selbständig, überwiegend für Anwaltskanzleien und Unternehmen, aber auch für Privatpersonen mit rechtlichem Übersetzungsbedarf.

Ich übersetze eine Vielfalt von juristischen Fachtexten (Verträge, notarielle Urkunden, Schriftsätze in Gerichts- und Schiedsverfahren, im In- und Ausland ergangene Urteile, Gutachten, Nachlassangelegenheiten, etc.), sowie persönliche Dokumente (u.a. Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Führungszeugnisse).

Von 2015 bis 2021 engagierte ich mich ehrenamtlich als 2. Vorsitzende des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer, Landesverband Hessen, zuständig für das Ressort Dolmetschen und Übersetzen für Justiz und Behörden.

Logo Mitglied des BDÜ
Helga Schüll-Gasteyer ist Vollmitglied im BDÜ. Zum offiziellen Mitgliedsprofil.

Legende:

M = Muttersprache
Ü = Übersetzer (schriftliche Übertragung)
D = Dolmetscher (mündliche Übertragung)
§ (Paragraphenzeichen) = Die Kollegin oder der Kollege ist für diese Sprache allgemein ermächtigt bzw. vereidigt (Hessen) und damit berechtigt, amtliche Dokumente zu übersetzen bzw. bei öffentlichen Stellen zu dolmetschen.

© 2025 | Alle Rechte vorbehalten