
Christopher Köbel
Technischer Übersetzer und allgemein beeidigter Übersetzer
DeFrEnT Christopher Köbel
Wiesenstraße 5
63654 Büdingen
UStID: DE278158380
Sprachkombinationen:
Englisch (§Ü) ⇄ Deutsch (M)
Französisch (§Ü) ⇄ Deutsch (M)
Qualifikationen:
M.A. Germanistik und Romanistik Französisch/Spanisch (Universität Gießen)
Staatlich geprüfter Übersetzer für die französische Sprache
Staatlich geprüfter Übersetzer für die englische Sprache
Fachgebiete:
Maschinen- und Anlagenbau
Kunststofftechnik
Automatisierung und Industrie 4.0
Softwarelokalisierung
Web-/App-Benutzeroberflächen
Marketing
Werbung
Patentansprüche (auch beglaubigt)
Urkunden (Personenstandsurkunden, Zeugnisse)
Weitere Dienstleistungen:
Lektorat
Terminologie
Übersetzungstools:
Trados Studio 2023
MS Office 2019 / LibreOffice 7
Affinity Suite 2 (Photo, Designer, Publisher)
Notepad++
Xalan-C XSLT Processor
Weitere Berufsverbände:
tekom (Gesellschaft für technische Kommunikation Deutschland e.V.)
VGSD (Verband der Gründer und Selbstständigen)
Über mich
DeFrEnT Christopher Köbel ist spezialisiert auf technische und Marketing-Übersetzungen mit einem besonderen Fokus auf die Kunststoffindustrie und B2B-Software sowie Cloud-Services. Für meine Kunden erstelle ich hochwertige Übersetzungen in Deutsch, Französisch und Englisch vom User Interface (UI) bzw. Human-Machine-Interface (HMI) über die technische Dokumentation und Hilfen bis hin zur auf den Markt angepassten Marketing Copy.
Weiterhin bin ich Ihnen gern bei der Übersetzung von Patentansprüchen in den drei Haupt-EU-Sprachen behilflich.
Für Privatkunden und Unternehmen biete ich darüber hinaus bestätigte (sog. „beglaubigte“) Übersetzungen von Personenstandsurkunden, Zeugnissen und Zertifikaten an.
An DeFrEnT schätzen Kunden die zügige Lieferung der eigenlektorierten Übersetzungen, die offene und freundliche Kommunikation und das „kleine bisschen Extra“ in Form von Hinweisen zur Vereinheitlichung ihrer mehrsprachigen Unternehmensterminologie oder Optimierungsvorschlägen für die eingesandten Ausgangstexte – und das alles zu einem sehr vernünftigen Preis!
Christopher Köbel ist Vollmitglied im BDÜ. Zum offiziellen Mitgliedsprofil.
Legende:
M = Muttersprache
Ü = Übersetzer (schriftliche Übertragung)
D = Dolmetscher (mündliche Übertragung)
§ (Paragrafenzeichen) = Die Kollegin oder der Kollege ist für diese Sprache allgemein ermächtigt bzw. vereidigt (Hessen) und damit berechtigt, amtliche Dokumente zu übersetzen bzw. bei öffentlichen Stellen zu dolmetschen.
© 2025 | Alle Rechte vorbehalten