Silhouette urbaine de Francfort-sur-le-Main � BD� Groupe r�gional de Francfort
Veronica Stirbu

Veronica Stirbu

Interprète et traductrice assermentée

Sprachendienste Frankfurt

Marbachweg 332 60320 Frankfurt am Main

T : +49 697 (0)67 018 67

M : +49 (0)157 863 53 653

F : +49 (0)697 67 018 68

Veronica Stirbu

Combinaisons linguistiques :

Roumain/moldave (§Ü) ⇄ Allemand (M)

Qualifications :

A ajouter

Autres qualifications :

M.A. Études germaniques, études anglaises (Université J.W. Goethe à Frankfurt)
Licence en langues modernes anglais et allemand (USM Chisinau, Moldavie)

Spécialités :

Actes d’état civil, médecine, droit, économie

Autres services :

Lectorat
Terminologie multilingue
Médiation culturelle

Autres associations :

VGDÜ (Vereidigte Gerichtsdolmetscher und Übersetzer/Hessen e.V.)

Présentation

Vous avez besoin d’une aide rapide pour des traductions vers ou depuis le roumain ou le dialecte dit moldave ? Alors vous êtes au bon endroit. En tant que traductrice agréée par le tribunal de grande instance de Francfort, je vous assiste volontiers dans vos projets en réalisant pour vous des traductions certifiées rapides et de qualité. Souvent, il est encore nécessaire de légaliser la traduction auprès du tribunal de grande instance de Francfort pour le consulat général de la République de Moldavie – je peux également me charger de ce service pour vous, moyennant des frais de service, afin que vous puissiez éviter des pertes de temps et des coûts inutiles.

L’une des particularités de ma prestation en tant que traductrice réside également dans la traduction certifiée de documents et de certificats de la République de Moldavie qui datent encore de l’époque soviétique et qui sont certes rédigés en roumain, mais en caractères cyrilliques. Je vous accompagne également volontiers en tant qu’interprète dans diverses affaires, par exemple lors de consultations médicales ou d’achats immobiliers.

Je me réjouis de votre demande !

Logo membre du BDÜ
Veronica Stirbu est membre à part entière du BDÜ. Visitez son profil membre.

Légende :

M = Muttersprache (langue maternelle)
Ü = Übersetzer (traducteur·ice, transfert à l’écrit)
D = Dolmetscher (interprète, transfert à l’oral)
§ (marque de paragraphe) = Ce collègue est un(e) traducteur·ice ou un(e) interprète agréé(e) pour cette combinaison linguistique, autorisé(e) à traduire et à certifier des documents officiels ou à les interpréter auprès des tribunaux et des notaires allemands.

© 2025 | Tous droits réservés