
Britta Weber
Interprète et traductrice assermentée
Britta Weber – Translation Weber
Parsevalstr. 7
60486 Frankfurt
ID TVA: DE297774547

Combinaisons linguistiques :
Anglais ⇄ Allemand (M)
Qualifications :
MA en langues et lettres anglaises et romanes (Ruhr-Universität Bochum)
Formation aux techniques de traduction (AKAD Stuttgart)
Spécialités :
IT
Ressources humaines (incl. e-learning et candidatures)
Localisation de sites web
Technique (technique du bâtiment, architecture, construction de ponts)
Autres services :
Relecture
Correction
Post-édition
Création de candidatures
Outils de traduction :
Trados Studio 2022
MS Office
Présentation
Depuis plus de 15 ans, j’aide des entreprises internationales à positionner de manière optimale leurs produits, services et solutions sur le marché cible grâce à des traductions précises.
Je veille à ce que votre message soit transmis en anglais et en allemand de manière adaptée au groupe cible et à la culture.
Je suis spécialisé dans les domaines suivants :
- Technologie de l’information : Logistique informatique, développement de logiciels, systèmes de stockage, gestion des données de base, cloud computing, solutions de numérisation, solutions SaaS, conception d’interface utilisateur & ergonomie, localisation de logiciels
- Technologies : Technique du bâtiment, Architecture
- Finances : Descriptions de processus, instructions de travail et comptabilité
- Localisation de sites web
- Ressources humaines : CV et lettres de motivation en anglais, profils de candidats, e-learning
Types de textes : Normes DIN | textes courts sur les matériaux | descriptions de produits | livres blancs | fiches techniques | documentations techniques | manuels | descriptions de processus | instructions de travail | SLAs | glossaires | contenu de sites web | brochures | directives d'imputation | instructions de travail | articles de blog | études de cas | documents de formation | localisation de logiciels | brevets informatiques | etc.
En outre, j’aide les cadres à rédiger, optimiser et traduire des CV et des lettres de motivation en anglais et en allemand.
Britta Weber est membre à part entière du BDÜ. Visitez son profil membre.
Légende :
M = Muttersprache (langue maternelle)
Ü = Übersetzer (traducteur·ice, transfert à l’écrit)
D = Dolmetscher (interprète, transfert à l’oral)
§ (marque de paragraphe) = Le ou la collègue est généralement habilité·e ou assermenté·e (en Hesse) pour cette langue et est donc autorisé à traduire des documents officiels ou à servir d’interprète auprès des autorités.