Silhouette urbaine de Francfort-sur-le-Main � BD� Groupe r�gional de Francfort
Britta Weber

Britta Weber

Interprète et traductrice assermentée

Britta Weber – Translation Weber

Parsevalstr. 7
60486 Frankfurt

ID TVA: DE297774547

Britta Weber

Combinaisons linguistiques :

Anglais ⇄ Allemand (M)

Qualifications :

MA en langues et lettres anglaises et romanes (Ruhr-Universität Bochum)

Formation aux techniques de traduction (AKAD Stuttgart)

Spécialités :

IT
Ressources humaines (incl. e-learning et candidatures)
Localisation de sites web
Technique (technique du bâtiment, architecture, construction de ponts)

Autres services :

Relecture
Correction
Post-édition
Création de candidatures

Outils de traduction :

Trados Studio 2022
MS Office

Présentation

Depuis plus de 15 ans, j’aide des entreprises internationales à positionner de manière optimale leurs produits, services et solutions sur le marché cible grâce à des traductions précises.

Je veille à ce que votre message soit transmis en anglais et en allemand de manière adaptée au groupe cible et à la culture.

Je suis spécialisé dans les domaines suivants :

  • Technologie de l’information : Logistique informatique, développement de logiciels, systèmes de stockage, gestion des données de base, cloud computing, solutions de numérisation, solutions SaaS, conception d’interface utilisateur & ergonomie, localisation de logiciels
  • Technologies : Technique du bâtiment, Architecture
  • Finances : Descriptions de processus, instructions de travail et comptabilité
  • Localisation de sites web
  • Ressources humaines : CV et lettres de motivation en anglais, profils de candidats, e-learning

Types de textes : Normes DIN | textes courts sur les matériaux | descriptions de produits | livres blancs | fiches techniques | documentations techniques | manuels | descriptions de processus | instructions de travail | SLAs | glossaires | contenu de sites web | brochures | directives d'imputation | instructions de travail | articles de blog | études de cas | documents de formation | localisation de logiciels | brevets informatiques | etc.

En outre, j’aide les cadres à rédiger, optimiser et traduire des CV et des lettres de motivation en anglais et en allemand.

Logo membre du BDÜ
Britta Weber est membre à part entière du BDÜ. Visitez son profil membre.

Légende :

M = Muttersprache (langue maternelle)
Ü = Übersetzer (traducteur·ice, transfert à l’écrit)
D = Dolmetscher (interprète, transfert à l’oral)
§ (marque de paragraphe) = Le ou la collègue est généralement habilité·e ou assermenté·e (en Hesse) pour cette langue et est donc autorisé à traduire des documents officiels ou à servir d’interprète auprès des autorités.

© 2025 | Tous droits réservés