
Alexandre de Sena Viegas
Interprète et traducteur assermenté
TRADUTEMPO
Karl-Scheele-Straße 18
60320 Frankfurt am Main
ID TVA: DE267859164

Combinaisons linguistiques :
Anglais (§Ü) ⇄ Allemand
Portugais (§Ü/§D/M) ⇄ Allemand
Portugais (Ü/M) ⇄ Anglais
Qualifications :
Diplôme de traducteur anglais – portugais (IoL, Londres)
Agrégation générale en tant que traducteur de l’anglais et du portugais (Cour supérieure OLG Koblenz)
Assermentation générale en tant qu’interprète de la langue portugaise (Cour supérieure OLG Koblenz)
Correspondant en langues étrangères anglais – allemand (FIW, Francfort-sur-le-Main)
Autres qualifications :
Management, Baccalaureat (UAL – Universidade do Algarve, Faro, Portugal)
École professionnelle de comptabilité et de gestion (Tavira, Portugal)
Ingénieur du son certifié par l’État (HOFA)
Spécialités :
Traduction de documents, notamment d’actes de naissance, de mariage, de divorce et de décès, de certificats de bonne conduite, de permis de conduire, de contrats, de décisions de justice, de contrats de mariage, de contrats de vente de biens immobiliers ainsi que d'extraits du registre du commerce
Interprétation publique (affaires notariales et judiciaires, hôpitaux, police, tests psychotechniques)
Traductions générales et relecture
Traduction de systèmes de navigation, synthèse vocale (TTS) et réglage fin
Localisation de logiciels et de sites web
Modes d’emploi
Autres services :
Négociations et accompagnement linguistique
Outils de traduction :
MemoQ
Serveur MetaTexis
GlobalSight
Autres associations :
APT (Associação Portuguesa de Tradutores)
CIOL (Chartered Institute of Linguists)
ATA (American Translators Association)
Présentation
Langue maternelle: Portugais européen
Née à Luanda, Angola, grandi au Portugal (Lisbonne, Guarda, Paço D'Arcos et Tavira) et vivant, depuis 1997, à Francfort-sur-le-Main en Allemagne. Traducteur indépendant depuis début 2006, agréé et assermenté depuis 2013.
Spécialités : Sociologie, droit (actes, contrats, etc.), banque et finance, assurances, management et marketing, IT, industrie automobile
Loisirs : Sport, musique, architecture PC, programmation Python, IA.
Alexandre de Sena Viegas est membre à part entière du BDÜ. Visitez son profil membre.
Légende :
M = langue maternelle
Ü = Übersetzer (traducteur·ice, transfert à l’écrit)
D = Dolmetscher (interprète, transfert à l’oral)
§ (marque de paragraphe) = Le ou la collègue est généralement habilité·e ou assermenté·e (en Hesse) pour cette langue et est donc autorisé à traduire des documents officiels ou à servir d’interprète auprès des autorités.