
Martina Della Rosa
Allgemein ermächtigte Diplom-Übersetzerin der italienischen und französischen Sprache (Sworn translator for the Italian and French languages)
Dellalingua Übersetzungen
Große Fischerstraße 22
60311 Frankfurt am Main
Downtown, directly next to the Dom (Underground Dom/Römer)
VAT-ID: DE307985929

Languages offered:
Italian (§Ü) ⇄ German (M)
French (§Ü) → German (M)
Qualifications:
Diplomübersetzerin Italienisch / Französisch (Institut für Dolmetschen & Übersetzen, Universität des Saarlandes, Saarbrücken)
Further qualifications:
Authorised and sworn as a translator by the Frankfurt District Court in 1993
Registered at the Italian and French consulates
Police translation & interpreting since 2010
Construction site translator and interpreter
Bonus award for special services in German
Specialist fields:
Documents / Law:
- Certified translations (all types of documents)
- Education (certificates, diplomas, technical texts)
- Personal status certificates
- Court decisions (divorce decrees etc.)
- Property and tenancy agreements
Creative translations:
- Fashion & Textile translations
- Tourism / Hotel Descriptions
- Food, gastronomy / menus
- Oenology
- Marketing, transcreation (creative translator)
- Newspaper articles
- Product descriptions (e-commerce, webshop)
Site:
- Workplace safety
- Scaffolding
Additional services:
Police interpreting
Community interpreting
About me
Which language should translators know best? Their mother tongue! My roots were planted here early, with the best German Abitur and a literature prize.
This led me to creative translation. With a good feeling for language, imagination, knowledge of both cultures, a sense of quality and knowledge of the facts, I translate your advertising and sales texts.
It is quite different with translations of documents. Here I pay attention to literal renderings. After translating more than 2,000 documents, I routinely convert convoluted bureaucratic turns of phrase into beautiful official German. There are only a few abbreviations left that I am not familiar with. Not only the terminology, but also the background is familiar to me. For quality reasons, I only translate into my mother tongue German.
You are at a loss for words? You are welcome to contact me! An email to dellalingua@outlook.de will do.
Martina Della Rosa a a full member of BDÜ. Visit the official member profile.
Legende:
M = Muttersprache (mother tongue)
Ü = Übersetzer (translator: written communication)
D = Dolmetscher (interpreter: oral communication)
§ Paragraph sign: This colleague is a sworn translator or interpreter for this language combination, authorised to translate and certify official documents or to interpret at German courts and notaries.