
Britta Weber
Translator
Britta Weber – translator
Parsevalstr. 7
60486 Frankfurt
VAT ID: DE297774547

Language combinations:
English ⇄ German (M)
Qualifications:
MA English and Romance Studies (Ruhr University Bochum)
Translation techniques course (AKAD Stuttgart)
Specialist fields:
- IT (software localization, test reporting/test management, software development, digital employee experience, UX design, network and endpoint security, everywhere work, master data management, artificial intelligence etc.)
- Human resources (incl. e-learning & applications)
- Websites & social media content
- Finance & accounting (accounting rules, work instructions, reports etc.)
- Engineering (building technology, architecture, plant engineering)
- Enology/wine (winegrowing, producing regions, grape varieties)
Further services:
- Proofreading
- Editing
- Post-editing
- CV Writer
Translation tools:
- Trados Studio 2022
About me
Since 2008 I have been helping global companies to optimise the positioning of their products, services and solutions in their target markets through accurate translations.
I ensure that your message is conveyed in English and German in a way that is culturally appropriate for your target group.
I specialise in the following areas
- Information technology: IT logistics, software development, storage systems, master data management, cloud computing, digitalisation solutions, SaaS solutions, UI design & usability, software localisation
- Engineering: Building technology, architecture and plant engineering
- Finance: Process descriptions, work instructions & accounting
- Websites & social media content
- Human resources: English CVs and cover letters, applicant profiles, e-learning/li>
Text types: Brochures | material short texts | product descriptions | technical data sheets | documentations | manuals | case studies | whitepapers | technical presentations & marketing presentations | website and marketing content | social media content such as blog posts and newsletters | training materials | process descriptions | work instructions | accounting rules | management reports | SLAs | glossaries | financial statements | software strings | application documents | etc.
I also help managers with the creation, optimisation and translation of English and German CVs and cover letters.
Britta Weber is a full member of BDÜ. To the official member profile.
Legend:
M = Mother tongue
Ü = Translator (written translation)
D = Interpreter (oral translation)
§ (paragraph symbol) = The colleague is generally authorised or sworn (Hesse) for this language and is therefore entitled to translate official documents or interpret for public authorities.